Condizioni generali di vendita e fornitura (‚CG‘)

validi a partire dal 1.8.2020 (sostituisce tutti i precedenti CG) per vonRoll infratec (holding) ag e le sue società collegate svizzere, di seguito denominate congiuntamente e separatamente ‚vRih‘

1. Generalità

1.1. Le presenti CG costituiscono la base contrattuale per tutti i rapporti commerciali tra vRih e i suoi clienti di beni e/o servizi, se non diversamente concordato per iscritto. 
1.2. Le condizioni divergenti dei clienti non vengono riconosciute e non fanno parte del contratto. Accettando un ordine e/o la consegna della merce, il Cliente dichiara il suo accordo con le presenti CG. 
1.3. Le presenti CG si applicano anche se il Cliente conferma un ordine, un ordine di acquisto e/o una consegna in modo diverso.
1.4. Se non diversamente specificato, l'obbligo della forma scritta vale anche per le comunicazioni via fax o e-mail. 
1.5. La conclusione di un contratto (consegna di merci e/o fornitura di servizi) con il Cliente non darà luogo ad alcun rapporto societario o simile. 
1.6. La versione attuale e vincolante del presente CG è pubblicata su www.vonroll-infratec.world, www.vonroll-casting.world, www.vonroll-hydro.world e www.vrproduction.world. Una versione scritta può essere ottenuta in qualsiasi momento presso vRih, Bahnhofstrasse 23, 6300 Zug.

2. Conclusione del contratto / volume delle forniture e delle prestazioni

2.1. La rispettiva società VRIH è vincolata solo da accordi scritti (accordi quadro, accordi individuali, conferme d'ordine VRIH, ecc. 
2.2. Modifiche o aggiunte ai contratti richiedono la stessa forma scritta. 
2.3. Le forniture e le prestazioni sono elencate in modo definitivo nelle conferme d'ordine Vih con eventuali allegati. vRih è autorizzata ad apportare modifiche che portano a miglioramenti, a condizione che queste non comportino un aumento del prezzo.
2.4. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alla gamma di prodotti e alla produzione in qualsiasi momento. Le informazioni sul peso e le dimensioni dei prodotti non sono vincolanti.
2.5. La conferma d'ordine non pervenuta per iscritto al cliente entro 2 giorni lavorativi si intende confermata.
2.6. Le condizioni e i termini prescritti da vRih si considerano accettati a meno che il cliente non li rifiuti per iscritto entro 2 giorni lavorativi.
2.7. Le Condizioni Commerciali Internazionali saranno interpretate in conformità agli Incoterms 2020.

3. Prezzi

3.1. Salvo diverso accordo scritto, tutti i prezzi sono netti, IVA esclusa, franco fabbrica (secondo gli Incoterms 2020), senza imballaggio e detrazioni. Tutti i costi accessori come tasse, trasporto, assicurazione, esportazione, transito, importazione e altri permessi e certificazioni sono a carico del cliente. 
3.2. vRih si riserva il diritto di adeguare i prezzi in caso di variazioni dei tassi salariali, dei prezzi dei materiali o dell'energia o dei tassi di cambio tra il momento dell'offerta e l'adempimento del contratto.

4. Condizioni di pagamento / ritardo

4.1. I pagamenti devono essere effettuati dal cliente in conformità con le condizioni di pagamento concordate al domicilio di vRih puramente netto senza detrazione di sconti, spese, tasse, imposte, oneri, spese, tasse, dazi doganali e simili. 
4.2. In assenza di altri accordi, l'importo della fattura diventa esigibile 30 giorni dopo la fatturazione senza ulteriori indugi e deve essere pagato senza alcuna detrazione. 
4.3. Se il pagamento non viene effettuato in tempo utile, il cliente è in mora senza ulteriori indugi. vRih può in questo caso rifiutare ulteriori consegne o servizi fino a quando le conseguenze della mora non siano state eliminate.
4.4. Se non diversamente concordato per iscritto, i pagamenti per le consegne all'esportazione devono essere effettuati sotto forma di pagamenti anticipati, garanzie bancarie irrevocabili o lettere di credito irrevocabili e confermate.

5. Riserva di proprietà

5.1. vRih rimarrà proprietaria dell'intera fornitura fino a quando vRih non avrà ricevuto i pagamenti in conformità al contratto per intero. vRih ha il diritto di far iscrivere la riserva di proprietà in appositi registri pubblici a spese del Cliente. Il Cliente dovrà mantenere a proprie spese gli oggetti consegnati per tutta la durata della riserva di proprietà e assicurarli adeguatamente a favore di vRih contro il furto, l'incendio, l'acqua e altri rischi. 
5.2. Il Cliente autorizza irrevocabilmente vRih a fare tutte le dichiarazioni e a compiere tutti gli atti giuridici a suo nome necessari per la valida registrazione di una riserva di proprietà secondo l'ordinamento giuridico vigente.

6. Imballaggio

6.1. Se non diversamente concordato, il materiale d'imballaggio viene fatturato al cliente e diventa di sua proprietà dopo il pagamento. 
6.2. I contenitori, i telai, i pallet e gli altri materiali di proprietà di vRih devono essere restituiti dal cliente in buone condizioni, in porto franco e non oltre 30 giorni dal ricevimento; in caso contrario saranno fatturati da vRih. 
6.3. Se il materiale di imballaggio utilizzato da vRih è di proprietà del cliente, esso deve essere consegnato in buone condizioni, al più tardi in una data precedentemente concordata con vRih, in un luogo indicato da vRih.

 

 

 

7. Ora e data di consegna/ cause di forza maggiore

7.1. Il termine di consegna inizia a decorrere dal momento in cui il contratto è stato concluso, tutte le formalità ufficiali come i permessi di importazione, esportazione, transito e pagamento sono stati ottenuti, i pagamenti da effettuare al momento dell'ordine e le eventuali garanzie sono state fornite e i punti tecnici essenziali sono stati regolati.
7.2. Il termine di consegna si considera rispettato se la notifica di disponibilità alla spedizione è stata inviata al cliente entro la fine del termine di consegna. 
7.3. vRih non è responsabile per ritardi nella consegna dovuti a cause di forza maggiore (ad es. eventi naturali, incidenti, scioperi, guerre, ecc.) e le loro conseguenze.

8. Cessione di utili e rischi

8.1. Se non diversamente concordato, il beneficio e il rischio passano al cliente al più tardi al momento della spedizione della fornitura franco fabbrica.

9. Prova e accettazione delle forniture e delle prestazioni

9.1. vRih testerà le forniture e le prestazioni prima dell’invio, come di consueto. Qualora il cliente richieda ulteriori prove, queste devono essere concordate preventivamente nello specifico in fase d’ordine e pagate dal cliente. 
9.2. Il cliente deve verificare immediatamente le forniture e le prestazioni e notificare per iscritto al fornitore eventuali difetti subito e, comunque, non oltre 8 giorni dal ricevimento. In assenza di tale notifica, le forniture e le prestazioni s’intendono accettate.
9.3. L’esecuzione di una prova di collaudo nonché la determinazione delle condizioni ivi applicabili necessitano di un accordo specifico.

10. Restituzione della fornitura

10.1. Una restituzione (anche parziale) della fornitura è possibile esclusivamente con l’approvazione esplicita di vRih e con condizioni ineccepibili della merce che deve poter essere rivenduta. Al momento del rimborso viene trattenuto un importo pari al 20% del valore netto della fattura relativa alla fornitura restituita e, comunque, non inferiore a CHF/EUR 100.--. Le spese di trasporto sono a carico del cliente, cosi come i costi per lo smaltimento, qualora la merce all’arrivo presso vRih si rivelasse non commerciabile. In linea di massima è esclusa la restituzione di merci realizzate o acquistate specificatamente sulla base dell’ordine.

11. Garanzia, responsabilità per difetti

11.1. Salvo diversamento concordato, il termine di garanzia ammonta a 24 mesi. Esso inizia con l’uscita della fornitura dalla fabbrica, al più tardi alla data di un eventuale ritardo d’accettazione.
11.2. vRih si impegna a migliorare, sostituire o ad accreditare il valore netto corrispondente della merce, il più rapidamente possibile a discrezione di vRih, tutte le parti della fornitura che risultassero danneggiate o inutilizzabili durante il periodo di validità della garanzia, purchè dimostrato i difetti siano causati da materiale di scarsa qualità, struttura errata ovvero realizzazione difettosa, purché il difetto sia comparso durante il periodo di garanzia, sia stato tempestivamente denunciato e la rivendicazione sia stata riconosciuta da parte di vRih.

12. Esclusione di altre responsabilità di vRih

12.1. Tutti i casi di violazione del contratto e le relative conseguenze giuridiche nonché tutte le rivendicazioni del cliente, indipendentemente dal fondamento giuridico sulla base del quale vengono fatte valere, devono essere regolate in via definitiva in queste condizioni. In particolare, sono escluse tutte le rivendicazioni non esplicitamente citate di risarcimento danni, riduzione, annullamento del contratto o recesso dal contratto. In nessun caso il cliente ha diritto al risarcimento di danni non attribuibili all’oggetto della fornitura stessa, come ad esempio caduta della produzione, perdita di utilizzo, perdita di ordini, mancato profitto e altri danni diretti o indiretti. Una tale esclusione di responsabilità non vale in caso di intento illecito o grave negligenza di vRih, tuttavia si applica nel caso di intento illecito o grave negligenza di persone ausiliarie. Questa esclusione di responsabilità, inoltre, non si applica nel caso in cui sia in conflitto con il diritto imperativo.

13. Proprietà intellettuale / diritti di proprietà

13.1. La proprietà intellettuale in relazione ai beni e/o prestazioni di servizi vRih rimane per intero alla vRih.
13.2. Senza l’esplicita autorizzazione scritta da parte di vRih, i disegni e i progetti elaborati non possono essere riprodotti, né utilizzati o inoltrati a terzi.

14. Altre disposizioni / foro competente / diritto applicabile

14.1. Ogni modifica o integrazione al CG presente è valida solo in forma scritta.
14.2. Se le disposizioni del presente CG si rivelassero inefficaci, la validità delle restanti disposizioni non sono rimesse in discussione.
14.3. Foro competente per tutte le controversie derivanti dalle presenti CG o i contratti sottostanti è Zugo (Svizzera). Tuttavia, vRih è autorizzata a citare in giudizio il cliente alla suo sede sociale.
14.4. Il rapporto giuridico è soggetto al diritto svizzero; è esclusa l’applicazione delle disposizioni del diritto svizzero sui conflitti di competenza e della Convenzione di Vienna del 11.04.1980.